لا توجد نتائج مطابقة لـ الحقوق المجاورة

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الحقوق المجاورة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ces dernières années l'État a fait un effort croissant pour assurer une protection efficace du droit d'auteur et des droits connexes.
    وفي السنوات الأخيرة زادت جهود الدولة لضمان الحماية الفعالة لحقوق المؤلف والحقوق المجاورة.
  • En Lettonie la protection des droits d'auteur et des droits connexes est assurée par la loi sur le droit d'auteur promulguée le 6 avril 2000, qui a remplacé la loi du 11 mai 1993 sur le droit d'auteur et les droits connexes.
    في لاتفيا ينص قانون حقوق المؤلف الصادر في 6 نيسان/أبريل 2000 على حماية حقوق المؤلف والحقوق المجاورة، وقد حل هذا القانون محل قانون 11 أيار/مايو 1993 بشأن حقوق المؤلف والحقوق المجاورة.
  • La loi sur le droit d'auteur assure la protection du droit d'auteur et des droits connexes aux auteurs, aux interprètes, aux producteurs de phonogrammes, aux producteurs de films et aux organismes de radiodiffusion et de télévision.
    وينص قانون حق المؤلف على حماية حق المؤلف والحقوق المجاورة لكل من المؤلفين وفناني الأداء ومنتجي الفونوغرام ومنتجي الأفلام ومنظمات الإذاعة.
  • Le Ministère de la culture travaille actuellement à la modification de la loi no 12 concernant la protection des droits d'auteur et des droits associés afin de l'aligner sur les accords internationaux relatifs à la propriété intellectuelle, dont:
    و تعمل وزارة الثقافة على تعديل القانون رقم 12 لحماية حقوق المؤلف والحقوق المجاورة بما يتناسب مع أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية وهي التالية:
  • Un programme de valorisation de la propriété intellectuelle et une stratégie pour sa protection au cours de la période 2001-2005 a été élaboré, et dans le cadre de ce programme le Conseil des ministres a établi un plan d'activités à mettre en œuvre pour assurer la protection du droit d'auteur et des droits connexes en 2001 et 2002.
    وقد وضع مشروع برنامج لتنمية حقوق الملكية الفكرية وللتنمية الاستراتيجية التي تضمن حمايتها في فترة 2000-2005، وضمن هذا البرنامج وضعت وزارة الثقافة خطة نشاط يجب تنفيذها لضمان حماية حقوق المؤلف والحقوق المجاورة عامي 2001 و2002.
  • Le Conseil des ministres est chargé des questions liées au droit d'auteur et aux droits connexes en Lettonie; conformément à la loi sur le droit d'auteur le Conseil des ministres doit assurer un contrôle des sociétés de perception des droits, en assurant particulièrement que les conditions de perception et la répartition des droits soient équitables; que les frais administratifs soient justifiés; que la répartition et le paiement des droits se fassent conformément à la procédure prescrite; et que la délivrance d'une licence ne soit pas retardée sans raisons valables.
    ووزارة الثقافة هي المسؤولة عن القضايا المتصلة بحقوق المؤلف والحقوق المجاورة في لاتفيا؛ ووفقاً لهذا القانون يجب أن تمارس الوزارة الإشراف على جمعيات تحصيل الرسوم، مع الاهتمام بوجه خاص بأن تكون شروط التحصيل والتوزيع عادلة؛ والتأكد من أن التكاليف الإدارية لها ما يبررها، وأن توزيع ودفع مقابل الأداء ينفذ وفقاً للإجراء المنصوص عليه؛ وأن إصدار التراخيص لا يتأخر بدون أي مبرر مقبول.
  • Il s'agit en l'occurrence des droits des créateurs ou de leurs représentants de contrôler l'exploitation de leurs créations et d'exiger une rémunération correspondante, et de l'extension de la protection de ces droits aux interprètes et producteurs dans les pays qui ont signé la Convention de Rome de 1961 sur «les droits voisins» (Malm et Wallis, 1992).
    وتشير حقوق الملكية الفكرية في هذا السياق إلى حقوق المبدعين أو ممثليهم في السيطرة على إبداعاتهم والمطالبة بثمن استغلالها، فضلاً عن توسيع نطاق الحماية ليشمل المؤدين والمنتجين في تلك البلدان التي وقّعت على اتفاقية روما لعام 1961 بشأن "الحقوق المجاورة" (مالم وواليس، 1992).
  • Le représentant du Canada a également passé sous silence les violations des droits de l'homme dans un pays sous occupation étrangère voisin du Pakistan.
    كما أن ممثل كندا تجاهل في صمت انتهاكات حقوق الإنسان في بلد مجاور لباكستان واقع تحت الاحتلال الأجنبي.
  • Le Ministère de la culture organise des séminaires nationaux à l'intention du public pour le sensibiliser au Pacte et à son application. Une action est menée pour encourager les Syriens à s'intéresser à la culture et aux droits de l'homme, notamment avec la mise en œuvre de programmes d'alphabétisation et d'activités dans les domaines suivants: écriture, publication, traduction, promotion des beaux-arts et des arts appliqués, théâtre, cinéma, musique, publication de magazines spécialisés, réédition d'œuvres classiques en langue arabe, protection des sites archéologiques. La loi no 12 de 2001 a été adoptée pour protéger les droits d'auteur et les droits connexes.
    تقيم وزارة الثقافة ندوات وطنية موجهة للمواطنين بهدف التعريف بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ولتتبع تنفيذه 0وقد اتخذت إجراءات فعلية لتشجيع المشاركة الشعبية في ميدان الثقافة وحقوق الإنسان، من خلال المساهمة في محو الأمية، والقيام بعمليات التأليف والنشر والترجمة والإشراف على تطوير الفنون التشكيلية والتطبيقية والفنون المسرحية والسينمائية والموسيقية وإصدار المجلات المتخصصة، ونشر كتب التراث العربي وحماية المواقع الأثرية، كما تم اعتماد تنفيذ قانون حماية حقوق المؤلف رقم 12 لعام 2001 الذي ضمن حماية حقوق المؤلفين وأصحاب الحقوق المجاورة.